उदङ्मुखाः प्राङ्मुखा वा कुर्युर्ब्राह्मणपुंगवाः मन्त्रवन्तश्च कर्तव्याश् चरवः प्रतिदैवतम् //
udaṅmukhāḥ prāṅmukhā vā kuryurbrāhmaṇapuṃgavāḥ mantravantaśca kartavyāś caravaḥ pratidaivatam //
उत्तर या पूर्व मुख होकर ब्राह्मणों में श्रेष्ठ जन विधि करें; और प्रत्येक देवता के लिए मंत्रों सहित चरु (पका हविष्य) तैयार किया जाए।
This verse does not discuss pralaya; it focuses on practical ritual protocol—auspicious orientation (north/east) and mantra-accompanied offerings for deities.
It supports the householder’s and ruler’s dharmic duty to maintain correct worship procedures: appoint qualified Brahmins, ensure rites are done with mantras, and offer deity-specific oblations (caru) properly.
Ritually, it prescribes auspicious facing (east or north) and mandates mantra-qualified, deity-specific cooked offerings (caru), reflecting the Purāṇic concern for correct orientation and procedure in worship.