HomeMatsya PuranaAdh. 48Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Dynastic Genealogies: Paurava–Anu Lines, Shloka 24

महायोगी तु स बलिर् बद्धो बन्धैर्महात्मना पुत्रानुत्पादयामास क्षेत्रजान्पञ्च पार्थिवान् //

mahāyogī tu sa balir baddho bandhairmahātmanā putrānutpādayāmāsa kṣetrajānpañca pārthivān //

वह बलि महायोगी था; महात्मा द्वारा लगाए गए बंधनों से बँधा हुआ भी उसने क्षेत्रज विधि से पाँच पुत्र उत्पन्न किए, जो पृथ्वी के राजा बने।

mahāyogīgreat yogin/adept in yoga
mahāyogī:
tuindeed/however
tu:
saḥhe
saḥ:
baliḥ(King) Bali
baliḥ:
baddhaḥbound/restrained
baddhaḥ:
bandhaiḥby bonds/fetters
bandhaiḥ:
mahātmanāby the great-souled one (the noble person)
mahātmanā:
putrānsons
putrān:
utpādayāmāsacaused to be produced/begot
utpādayāmāsa:
kṣetrajānfield-born sons, i.e., begotten through kṣetra (appointed procreation/niyoga-type lineage continuation)
kṣetrajān:
pañcafive
pañca:
pārthivānearthly kings/rulers
pārthivān:
Lord Matsya (narrating to Vaivasvata Manu)
Bali
DynastiesGenealogyKingshipYogaLineage

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on dynastic continuity—how Bali’s lineage continues through five kṣetrajā sons despite his being restrained.

It highlights the dharmic priority of preserving lineage and social order: even under constraint, a ruler’s line is continued through an accepted procreative/legal mechanism (kṣetra), ensuring succession and stability.

No Vāstu, temple, or ritual procedure is specified in this verse; the technical term here is social-legal—kṣetrajā (field-born sons)—rather than architectural.

Read Matsya Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App