तथैव मत्स्यराजानं सुशर्मा युद्धदुर्मद: । पज्चाशता शितैर्बाणैविव्याध परमास्त्रवित्,इसी प्रकार महान् अस्त्रवेत्ता सुशर्माने भी रणोन्मत्त होकर पचास तीखे बाणोंसे मत्स्यराज विराटको बींध डाला
tathaiva matsyarājānaṃ suśarmā yuddhadurmadaḥ | pañcāśatā śitair bāṇair vivyādha paramāstravit ||
इसी प्रकार रणोन्मत्त और परम अस्त्रों का ज्ञाता सुशर्मा ने भी मत्स्यराज विराट को पचास तीखे बाणों से बेध डाला।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how mastery of weapons and battlefield skill, when fueled by yuddha-durmada (war-intoxication and arrogance), intensifies harm. It implicitly cautions that power without restraint and dharmic self-control becomes destructive.
During the conflict involving the Matsya forces, Suśarmā, a formidable warrior, attacks King Virāṭa and wounds him by shooting fifty sharp arrows, showing the ferocity and momentum of the battle.