Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

द्रौपद्याः शोकवचनम्

Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune

सैरन्ध्युवाच तस्मिज्जीवति पापिष्ठे सेनावाहे मम द्विषि

sairandhryuvāca tasmiñ jīvati pāpiṣṭhe senāvāhe mama dviṣi

सैरन्ध्री बोली—“जब तक वह परम पापी, सेना का नायक, मेरा शत्रु जीवित है…”

सैरन्ध्युःSairandhrī (Draupadī in disguise)
सैरन्ध्युः:
Karta
TypeNoun
Rootसैरन्ध्य् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
तस्मिन्in/while that (one)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जीवतिis living; lives
जीवति:
Adhikarana
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
FormPresent (Laṭ), Third, Singular
पापिष्ठेin/with the most wicked (man)
पापिष्ठे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ (प्रातिपदिक; superlative of पाप)
FormMasculine, Locative, Singular
सेनावाहेin the army-leader/commander
सेनावाहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनावाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
ममmy
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
द्विषिin/with (my) enemy
द्विषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विष् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

S
Sairandhrī (Draupadī in disguise)
T
the senāvāha (army-commander; the enemy referred to)