Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.343Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 343

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

अन्नदातृसम: सो<पि कीर््यते नात्र संशय: । यदि कोई रास्तेके थके-माँदे

annadātṛ-samaḥ so ’pi kīryate nātra saṃśayaḥ |

मार्कण्डेय बोले—वह भी अन्नदाता के समान ही कहा जाता है, इसमें संशय नहीं। जब मार्ग का थका-माँदा, दुबला-पतला पथिक धूलभरे पैरों से, भूख-प्यास से पीड़ित होकर पूछे—“क्या यहाँ कोई अन्न देने वाला है?” तब जो विद्वान उसे जहाँ अन्न मिल सकता है, उसका पता बता देता है, वह भी अन्नदाता के तुल्य माना जाता है।

अन्नदातृसमःequal to a giver of food
अन्नदातृसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्नदातृ-सम
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कीर्यतेis called/is said
कीर्यते:
TypeVerb
Rootकॄ (कीर्तयति/कीर्यते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

Helping the hungry is not limited to physically giving food; even guiding a needy traveler to a source of food is ethically equivalent to feeding him, and is praised as the merit of an annadātā.

Mārkaṇḍeya is explaining a principle of dharma: in a situation where a hungry, thirsty traveler seeks help, the person who provides reliable direction to obtain food is honored as though he himself had given food.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App