Bhīṣma’s Dream-Counsel and the Prasvāpa Astra (भीष्मस्वप्नदर्शनम् / प्रस्वापास्त्रोपदेशः)
एते वियति कौरव्य दिवि देवगणा: स्थिता: । ते त्वां निवारयन्त्यद्य प्रस्वापं मा प्रयोजय,“कुरुनन्दन! ये आकाशमें स्वर्गलोकके देवता खड़े हैं। ये सब-के-सब इस समय तुम्हें मना कर रहे हैं, तुम प्रस्वापनास्त्रका प्रयोग न करो
ete viyati kauravya divi devagaṇāḥ sthitāḥ | te tvāṁ nivārayanty adya prasvāpaṁ mā prayojaya ||
कुरुनन्दन! ये आकाश में स्वर्गलोक के देवगण खड़े हैं। ये सब आज तुम्हें रोक रहे हैं—“प्रस्वापनास्त्र का प्रयोग मत करो।”
भीष्म उवाच
Even in the urgency of conflict, one should exercise restraint and avoid unethical or excessively destructive means; the verse frames this as a dharmic check endorsed by higher (divine) authority.
Bhishma addresses a Kuru prince and reports a portent: the gods, visible in the sky, are actively discouraging him from deploying the Prasvāpa (sleep-inducing) weapon, signaling disapproval of its use at this moment.