Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

राजधर्मः—प्रजापालनं दानयज्ञश्च

Royal Duty—Protection of Subjects, Generosity, and Sacrificial Discipline

सर्ववर्णै: सदा रक्ष्यं ब्रह्म॒स्वं ब्राह्मणा यथा । न स्थेयं विषये तेन यो5पकुर्याद्‌ द्विजातिषु

sarvavarṇaiḥ sadā rakṣyaṃ brahmasvaṃ brāhmaṇā yathā | na stheyaṃ viṣaye tena yo 'pakuryād dvijātiṣu ||

सब वर्णों के लोगों को ब्राह्मस्व (ब्राह्मणों के लिए समर्पित धन) की सदा रक्षा करनी चाहिए, जैसे ब्राह्मण स्वयं उसकी रक्षा करते हैं। जो द्विजों को कष्ट पहुँचाए, उसे राजा को अपने राज्य में नहीं रहने देना चाहिए।

सर्ववर्णैःby all varṇas (all social classes)
सर्ववर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्ववर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
रक्ष्यम्to be protected / should be protected
रक्ष्यम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मस्वम्Brahmin property (property belonging to Brahmins)
ब्रह्मस्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मस्व
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्थेयम्should be stayed / should be allowed to remain
स्थेयम्:
TypeVerb
Rootस्था
FormNeuter, Nominative, Singular
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
तेनby him / by that person
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपकुर्यात्should do harm / would harm
अपकुर्यात्:
TypeVerb
Rootअपकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विजातिषुtowards/among the twice-born (esp. Brahmins)
द्विजातिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa
B
brahmasva
R
rājā
V
viṣaya (kingdom/realm)
D
dvijāti (twice-born)