युधिष्ठिरस्य राज्याभिषेकः | Yudhiṣṭhira’s Royal Consecration
दिष्ट्या गाण्डीवधन्वा च भीमसेनश्न् पाण्डव: । त्वं चापि कुशली राजन माद्रीपुत्रो च पाण्डवी
diṣṭyā gāṇḍīvadhanvā ca bhīmasenaś ca pāṇḍavaḥ | tvaṃ cāpi kuśalī rājan mādrīputro ca pāṇḍavī ||
वैशम्पायन बोले—यह भी सौभाग्य है कि गाण्डीवधारी अर्जुन और पाण्डव भीमसेन सुरक्षित हैं; और राजन्, तुम भी कुशल हो—तथा माद्री के पुत्र (नकुल और सहदेव) भी। शत्रुओं पर विजय पाकर तुम सब उस वीर-विनाशक युद्ध से सकुशल बच निकले—इसे महान् आशीर्वाद समझो। अब, हे भरतवंशी, जो कार्य शेष हैं उन्हें शीघ्र पूर्ण करो।
वैशम्पायन उवाच
The verse frames survival after catastrophic war as a matter of great fortune and immediately redirects attention to dharma: the king must now complete the remaining obligations—governance, rites, reconciliation, and restoration—without delay.
Vaiśampāyana reports a consoling, forward-looking statement: Arjuna, Bhīma, the king, and Mādrī’s sons have all come through the war safely and victorious; therefore the Bhārata king should proceed quickly to the necessary post-war tasks.