अहमात्मानमात्मस्थो मार्गमाणो55त्मनो गतिम् । वासार्थिन महाप्रज्ञं चलच्चित्तमुपास्मि ह
aham ātmānam ātmastho mārgaṇo ’tmanaḥ gatim | vāsārthin mahāprājñaṃ calacittam upāsmi ha ||
ब्राह्मण ने कहा—मैं विषयों से निवृत्त होकर अपने-आप में स्थित रहकर आत्मा की परमगति—परब्रह्म परमात्मा—की खोज कर रहा हूँ; फिर भी यह चंचल चित्त, जो महान बुद्धियुक्त है और गृहस्थ-जीवन में वास खोजता रहता है, उसी की मैं मानो सेवा करता हूँ। इसलिए मैं न आसक्ति से बँधा हूँ, न द्वेष से परिभाषित; भीतर की मुक्ति के लिए प्रयत्न करता हूँ, पर मन की पुरानी गति को भी जानता हूँ।
ब्राह्मण उवाच
Even when one turns away from sense-objects and seeks the highest realization (ātmanaḥ gati), the mind remains restless and habit-driven. The teaching is to recognize this instability without falling into either attachment or aversion, and to continue disciplined inner practice—observing, training, and redirecting the mind toward the Self.
A Brahmin speaker describes his inner state: he is engaged in the quest for the supreme Self while simultaneously dealing with a clever, wandering mind that keeps inclining toward ‘dwelling’ in worldly life. He frames this as a lived tension of spiritual pursuit—neither indulgence nor hatred, but ongoing practice amid mental fluctuation.