Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
यह शरीर पंचभूतोंका घर है। इसमें हड्डियोंके खंभे लगे हैं। यह नस-नाड़ियोंसे बँधा हुआ
idam viśva-jagat sarvam ajagac cāpi yad bhavet | mahābhūtātmakam sarvaṁ mahad yat paramāśrayāt ||
नारद ने कहा—यह समस्त विश्व—जो कुछ चल है और जो कुछ अचल भी है—सब महाभूतों से बना हुआ एक विराट् रूप है, जो परम आश्रय पर स्थित है।
नारद उवाच
The verse urges dispassion toward the body by highlighting its elemental, impure, disease-prone, and impermanent nature, and points to a higher ‘supreme support’ beyond the elemental world; ethical clarity arises when one stops clinging to what inevitably decays.
In Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Nārada addresses the listener with a contemplative critique of bodily attachment, then broadens the view to the cosmos itself as a manifestation of the great elements grounded in an ultimate principle.