नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka
तैलपात्रं यथा पूर्ण कराभ्यां गृह पूरुष: । सोपानमारुहेद् भीतस्तर्ज्यमानो 5डसिपाणिभि:
tailapātraṃ yathā pūrṇaṃ karābhyāṃ gṛhapūruṣaḥ | sopānam āruhed bhītas tarjyamāno ’sipaṇibhiḥ ||
जैसे कोई सावधान गृहस्थ पुरुष दोनों हाथों में तेल से भरा पात्र लेकर सीढ़ी पर चढ़े, और तलवारधारी बहुत-से लोग उसे धमकाएँ तो भी भयभीत होकर भी वह एक बूँद न गिरने दे—वैसे ही उच्च योगावस्था को प्राप्त एकाग्रचित्त योगी समाधि से विचलित नहीं होता।
याज़्ञवल्क्य उवाच
Unbroken attentiveness and restraint are the hallmark of yogic perfection: like a person who will not spill even a drop of oil under threat, the accomplished yogin does not slip from samādhi because the senses are steady and the mind remains unwavering.
Yājñavalkya illustrates the yogin’s inner stability through a vivid example: an ordinary man climbs stairs holding a full oil-bowl while armed men threaten him; despite fear, he maintains perfect care. This becomes a metaphor for the yogin’s unshakable concentration amid disturbances.