मृत्योर्ये ते व्याधय श्चाश्रुपाता मनुष्याणां रुज्यते यैः शरीरम् | सर्वेषां वै प्राणिनां प्राणनान्ते तस्माच्छोक॑ मा कृथा बुद्धय बुद्धया
mṛtyor ye te vyādhayaś cāśrupātā manuṣyāṇāṁ rujyate yaiḥ śarīram | sarveṣāṁ vai prāṇināṁ prāṇanānte tasmāc chokaṁ mā kṛthā budhya budhyā ||
भीष्म ने कहा—मृत्यु के आगमन पर जो आँसू पहले गिरे थे, वही ज्वर आदि रोग बन गए, जिनसे मनुष्यों का शरीर पीड़ित होता है। जब प्राणियों की नियत आयु-श्वास समाप्त होती है, तब मृत्यु सबके पास आती है। इसलिए, राजन्, अपने पुत्र के लिए शोक मत करो; इस सत्य को बुद्धि से समझो।
पितामह उवाच
Grief should be restrained through discernment: death is inevitable and comes to all beings only when their allotted lifespan ends; understanding this reduces attachment-driven sorrow.
Bhīṣma instructs and consoles a grieving king, explaining the universality of death and the origin of bodily afflictions, urging him not to mourn his son but to reflect wisely.