Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

आश्रमादाश्रमेष्वेव शिष्यो वर्तेत कर्मणा । इस प्रकार शिष्य यथाशक्ति सेवा करके गुरुको प्रसन्न करे और उन्हें उपहार देकर उनकी अआज्ञासे ब्रह्मचर्य-आश्रमसे दूसरे आश्रमोंमें पदार्पण करे और वहाँ भी उन आश्रमोंके कर्तव्योंका पालन करता रहे ।।

āśramād āśrameṣv eva śiṣyo varteta karmaṇā | vedavrato'pavāsena caturthe cāyuṣo gate,

शिष्य को आश्रम से आश्रम में कर्म के द्वारा ही आचरण करना चाहिए। वह यथाशक्ति सेवा करके गुरु को प्रसन्न करे; फिर गुरु की आज्ञा लेकर और उपहार अर्पित करके ब्रह्मचर्य-आश्रम से अन्य आश्रमों में प्रवेश करे तथा वहाँ भी उन-उन आश्रमों के कर्तव्यों का पालन करता रहे। वेदसम्बन्धी व्रत और उपवास करते हुए जब आयु का एक चौथाई भाग व्यतीत हो जाए, तब गुरु को दक्षिणा देकर विधिपूर्वक समावर्तन-संस्कार सम्पन्न करे।

आश्रमात्from (one) āśrama
आश्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Ablative, Singular
आश्रमेषुin (other) āśramas
आश्रमेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शिष्यःthe disciple
शिष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्तेतshould conduct himself/should behave
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Atmanepada
कर्मणाby (proper) action/duty
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
śiṣya (disciple)
G
guru (teacher)
B
brahmacarya-āśrama
S
samāvartana-saṃskāra
D
dakṣiṇā

Educational Q&A

The verse teaches āśrama-dharma: a student should honor and serve the guru, complete study with Vedic discipline, and then—only with the teacher’s permission and after offering dakṣiṇā—transition properly to the next life-stage while continuing the duties of each āśrama.

Vyāsa lays down a normative guideline for a disciple’s life-course: service and obedience during brahmacarya, formal completion through samāvartana, and orderly movement into subsequent āśramas with continued adherence to their respective obligations.