Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

न नर्मयुक्तमनृतं हिनस्ति न स्त्रीषु राजन्‌ न विवाहकाले | न गुर्वर्थ नात्मनो जीवितार्थे पज्चानृतान्याहुरपातकानि

na narmayuktam anṛtaṁ hinasti na strīṣu rājan na vivāhakāle | na gurvarthe nātmano jīvitārthe pañcānṛtāny āhur apātakāni rājan ||

भीष्म ने कहा—हे राजन्! परिहास में बोला गया असत्य हानिकारक नहीं होता; न स्त्रियों के पास, न विवाह के अवसर पर। इसी प्रकार गुरु के हित के लिए अथवा अपने प्राण बचाने के लिए कहा गया असत्य भी दोष नहीं माना जाता। हे राजन्! ये पाँच अवसर ऐसे कहे गए हैं जिनमें असत्य बोलना पाप नहीं गिना जाता।

{'narma-yuktam''connected with jest, playful banter', 'anṛtam': 'untruth, false statement', 'hinasti': 'harms, injures', 'strīṣu': 'among/with women
{'narma-yuktam':
in relation to women', 'rājan''O king (vocative address)', 'vivāha-kāle': 'at the time of marriage', 'guru-arthe (gurv-arthe)': 'for the sake/benefit of the teacher', 'ātmano': 'of oneself', 'jīvita-arthe (jīvitārthe)': 'for the sake of life
in relation to women', 'rājan':
to preserve one’s life', 'pañca''five', 'anṛtāni': 'untruths (plural instances of falsehood)', 'āhuḥ': 'they say
to preserve one’s life', 'pañca':
it is declared', 'apātakāni''not sinful
it is declared', 'apātakāni':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira)