Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
पूजितोऊहं त्वया पूर्व पश्चाच्चैव विमानितः । परेषामास्पदं नीतो वस्तुं नाहम्यहं त्वयि
pūjito’haṃ tvayā pūrvaṃ paścāccaiva vimānitaḥ | pareṣām āspadaṃ nīto vastuṃ nāham ahaṃ tvayi ||
भीष्म ने कहा—“महाराज! पहले आपने मेरा सम्मान किया, फिर अपमानित करके मुझे शत्रुओं के योग्य दशा में पहुँचा दिया; इसलिए अब मैं आपके पास रहने योग्य नहीं हूँ।”
भीष्म उवाच
A ruler’s dharma includes consistent respect toward elders and dependents; honoring someone and then humiliating them violates ethical kingship and breaks the bond of loyalty, making continued association improper.
Bhishma addresses a king, stating that he was first treated with honor but later insulted and pushed into an adversarial, enemy-like position; on that basis he declares he cannot remain with the king any longer.