Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

रणभूमिवर्णनम् — Devāsuropama-yuddha and the ‘River’ Metaphor of the Battlefield

भीमेन च महाबाहूु: पुत्रो दुर्योधनो मम । संजय! रणभूमिमें राजा शल्य धर्मराजके द्वारा कैसे मारे गये तथा भीमसेनने मेरे महाबाहु पुत्र दुर्योधनका वध कैसे किया?

bhīmena ca mahābāhuḥ putro duryodhano mama | sañjaya! raṇabhūmau rājā śalyaḥ dharmarājena kathaṁ hataḥ, tathā bhīmasenena mama mahābāhu-putrasya duryodhanasya vadhaḥ kathaṁ kṛtaḥ?

संजय! रणभूमि में राजा शल्य धर्मराज (युधिष्ठिर) के द्वारा कैसे मारे गए? तथा भीमसेन ने मेरे महाबाहु पुत्र दुर्योधन का वध कैसे किया?

भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
रणभूमिम्battlefield
रणभूमिम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यःShalya
शल्यः:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजकेof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजके:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
द्वाराby / through
द्वारा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वार
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
मारिताःwere killed
मारिताः:
TypeVerb
Rootमृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीमसेननेby Bhimasena
भीमसेनने:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महाबाहुmighty-armed
महाबाहु:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
पुत्रson
पुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
वधम्killing / slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अकरोत्did / performed
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
B
Bhima (Bhimasena)
S
Shalya
D
Dharmaraja (Yudhishthira)
B
battlefield (raṇabhūmi)

Educational Q&A

The verse frames the climactic outcomes of the war as moral and karmic consequences: even the greatest warriors fall when adharma ripens into defeat, and the narrator’s question highlights the ethical weight of how victory and death occur in a dharma-yuddha.

Sanjaya introduces (or relays) the king’s urgent inquiry about two decisive events: the manner of Shalya’s death at Yudhishthira’s hands and the manner of Duryodhana’s death at Bhima’s hands—key turning points near the war’s end.