अभिशन्ञो युद्धधर्माणां वेदान्तावभूथाप्लुत: । दिव्यास्त्रविदमेयात्मा कार्तवीर्यसमो युधि
sañjaya uvāca |
abhiśaṅño yuddhadharmāṇāṃ vedāntāvabhūthāplutaḥ |
divyāstravid ameyātmā kārtavīryasamo yudhi ||
संजय बोले—पाण्डुनन्दन! तुम युद्ध-धर्मों में भलीभाँति शिक्षित हो। वेदान्त के अध्ययनरूपी यज्ञ को पूर्ण करके मानो उसका अवभृथ-स्नान कर चुके हो। तुम्हें दिव्यास्त्रों का ज्ञान है; तुम्हारा आत्मबल अमेय है; और रणभूमि में तुम कार्तवीर्य अर्जुन के समान पराक्रमी हो।
संजय उवाच
The verse links martial excellence with ethical discipline: true battlefield prowess is grounded in knowledge of yuddha-dharma (righteous rules of war) and in inner purification symbolized by completing Vedānta-study as a ‘sacrifice’ culminating in the avabhṛtha bath.
Sañjaya addresses a Pāṇḍava (Pāṇḍunandana), praising him as learned in the codes of war, spiritually refined through Vedāntic study, skilled in divine weapons, and equal in battle to the legendary Kārtavīrya Arjuna.