Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
युगान्ते सर्वभूतानि धूमकेतुरिवोत्थित: । जैसे प्रलयकालमें प्रकट हुई अग्नि सम्पूर्ण भूतोंको दग्ध कर देती है, उसी प्रकार अर्जुनने अपने अस्त्र-शस्त्रोंके तेजसे समस्त कौरव-सैनिकोंको जलाना आरम्भ किया ।। ४६ हे || तेन बाणसहस्रौघैर्गजाश्वरथयोधिन:
yugānte sarvabhūtāni dhūmaketur ivotthitaḥ | tena bāṇasahasraughair gajāśvarathayodhināḥ ||
युगान्त में उठे धूमकेतु-सदृश प्रलयाग्नि की भाँति अर्जुन ने अपने अस्त्र-शस्त्रों के तेज से कौरव-सेना को जलाना आरम्भ किया। फिर उसने हजारों बाणों की धाराओं से हाथी, घोड़े और रथों पर युद्ध करने वाले योद्धाओं पर प्रहार किया।
संजय उवाच
The verse frames battlefield violence within a dharmic and cosmic register: Arjuna’s force is likened to end-of-age destruction, emphasizing the overwhelming, impersonal power unleashed when warriors fulfill their kṣatriya role in a war understood as fated and consequential. The ethical tension is implicit—such power is terrifying, yet presented as operating within the narrative’s sense of duty and inevitability.
Sañjaya describes Arjuna’s onslaught: Arjuna’s weapons blaze like a doomsday fire, and he begins burning through the Kaurava ranks. He then showers the battlefield with massive volleys of arrows, striking warriors mounted on elephants, horses, and chariots.