Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

तत्राच्छिद्यत शूरस्य सखड्‌गो बाहुरुद्यतः,उस युद्धमें एक शूरवीरकी खड्गसहित ऊपर उठी हुई भुजा काट डाली गयी। दूसरेकी भी धनुष-बाण और अंकुशसहित बाँह खण्डित हो गयी। वहाँ एक सैनिक दूसरेको पुकारता था और दूसरा युद्धसे विमुख होकर भागा जा रहा था

tatrācchidyata śūrasya sa-khaḍgo bāhur udyataḥ | us yuddhe eka-śūravīrasya khaḍga-sahita ūrdhva-utthitā bhujā kartitā | dvitīyasya api dhanuḥ-bāṇa-aṅkuśa-sahitā bāhuḥ khaṇḍitā | tatra ekaḥ sainikaḥ anyam āhvayati sma, anyaś ca yuddhāt vimukhaḥ bhīto dhāvati sma ||

संजय बोले—उस संग्राम में एक शूरवीर की खड्ग सहित ऊपर उठी हुई भुजा काट दी गई। दूसरे की भी धनुष-बाण और अंकुश सहित बाँह खण्डित हो गई। वहाँ एक सैनिक दूसरे को पुकारता था और दूसरा युद्ध से विमुख होकर भागा जा रहा था—युद्ध ने देह भी तोड़ी और धैर्य भी।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
अच्छिद्यतwas cut off
अच्छिद्यत:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
Formimperfect (laṅ), passive, 3rd person singular
शूरस्यof a hero/warrior
शूरस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, genitive, singular
with
:
Karana
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable (preverb/particle meaning 'with')
खड्गःsword
खड्गः:
Sahakari
TypeNoun
Rootखड्ग
Formmasculine, nominative, singular
बाहुःarm
बाहुः:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, nominative, singular
उद्यतःraised / lifted up
उद्यतः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउद्-यत्
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
a warrior (unnamed)
S
soldiers (unnamed)
S
sword (khaḍga)
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (bāṇa)
G
goad (aṅkuśa)
B
battlefield (tatra / yuddha)

Educational Q&A

The verse underscores the moral and psychological reality of war: even the brave are physically shattered, and fear can make fighters turn away. It invites reflection on kṣatriya-duty versus the tragic human cost—how violence tests resolve and exposes vulnerability.

Sanjaya reports vivid battlefield scenes: a warrior’s raised arm is cut off while holding a sword; another’s arm is severed while bearing bow, arrows, and a goad. Amid the confusion, one soldier calls to another, while someone else abandons the fight and runs away.