Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.11.43Drona Parva, Adhyaya 11, Shloka 43

Droṇa’s Conditional Boon: The Plan to Capture Yudhiṣṭhira (द्रोणेन युधिष्ठिरग्रहणोपायः)

युगस्येव विपर्यासो लोकानामिव मोहनम्‌

yugasy eva viparyāso lokānām iva mohanam

मानो युग-धर्म का ही उलटफेर हो गया हो—और लोकों पर मोह छा गया हो।

युगस्यof the age/yuga
युगस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विपर्यासःreversal/perversion/disorder
विपर्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootविपर्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकानाम्of the people/of the worlds
लोकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मोहनम्delusion/bewilderment/infatuation
मोहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootमोहन
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
yuga
L
loka (people/world)

Educational Q&A

The verse highlights how extreme violence and collective passion can invert moral and social order: discernment (viveka) is clouded, and people fall into moha (delusion). It warns that when dharma is obscured, society experiences a yuga-like reversal where right and wrong appear confused.

Vaiśampāyana, as narrator, describes the battlefield situation in Drona Parva as producing a world-upending effect—events unfold with such intensity that it feels like an age has turned upside down, leaving people stunned and bewildered.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App