भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
अश्वास्तरपरिस्तोमै राड्कवैर्मुदितैस्तथा । नरेन्द्रचूडामणिभिर्विचित्रैश्व महाधनै:
sañjaya uvāca |
aśvāstara-paristomai rāḍkavair muditais tathā |
narendra-cūḍāmaṇibhir vicitraiś ca mahādhanaiḥ ||
संजय बोले—घोड़ों की जीन और झूल, तथा उनकी पीठ पर बिछाने योग्य रंकु-मृग के कोमल चर्म के आसन—सब पैरों से कुचले जाकर धूल में सने हुए—जहाँ-तहाँ पड़े थे। उनके पास ही जलधारा-सी बरसाई गई सुवर्ण-भूषित बाणों की बहार थी, और नरेशों के मुकुटों में जड़े बहुमूल्य, विचित्र मणि-रत्न भी सब ओर बिखर गए थे—मानो रण ने राज-श्री को गिराकर रख दिया हो।
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly power: royal insignia and wealth—crowns, gems, fine gear—are rendered meaningless when war reduces them to scattered debris. It implicitly warns that pride in status and possessions is unstable, especially amid adharma-driven conflict.
Sañjaya is describing the battlefield scene after intense fighting: horse equipment, soft coverings made from deer hide, and valuable crown-gems are lying trampled and dispersed everywhere, conveying the scale of destruction and the fall of royal grandeur.