Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
रथसंघांस्तथा नागान् हयांश्न हयसादिभि: । पादातांश्व सुसंक़ुद्ध/ शशशो5थ सहस्रश:
rathasaṅghāṁs tathā nāgān hayāṁś ca hayasādibhiḥ | pādātāṁś ca susaṅkruddhāḥ śaśaśo 'tha sahasraśaḥ ||
रथों के समूह, हाथी और घोड़े—घुड़सवारों आदि सहित—और सहस्रों की संख्या में पैदल सैनिक भी, सब के सब अत्यन्त क्रुद्ध होकर उमड़ पड़े।
संजय उवाच
The verse underscores the overwhelming momentum of war: when armies are seized by anger and collective fervor, violence multiplies rapidly. Implicitly, it cautions that unchecked krodha (wrath) and mass escalation can eclipse discernment and dharma, even in a context framed as kṣatriya conflict.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the battlefield scene: large formations of chariots, elephants, cavalry (with riders), and infantry are advancing in huge numbers, described as intensely enraged—conveying the scale and ferocity of the engagement.