Devanagari script सदाकान्तां शिवां चैव तथा वीरमतीमपि । वस्त्रां सुवस्त्रां गौरीं च कम्पनां सहिरण्वतीम्
Transliteration sadākāntāṃ śivāṃ caiva tathā vīramatīm api | vastrāṃ suvastrāṃ gaurīṃ ca kampanāṃ sahiraṇvatīm |
Translation संजय बोले—वहाँ सदाकान्ता, शिवा और वीरमती नाम की नदियाँ थीं; तथा वस्त्रा, सुवस्त्रा, गौरी, और हिरण्वती के साथ कम्पना भी।
Word by Word सदाकान्ताम् the ever-lovely (river) वीरमतीम् Vīramatī (river name; 'having heroic mind') वस्त्राम् Vastrā (river name) सुवस्त्राम् Suvāstrā (river name; 'well-clad') कम्पनाम् Kampanā (river name; 'trembling') हिरण्वतीम् Hiraṇvatī (river name; 'golden/abounding in gold') वराम् Varā (river name; 'excellent') वीरकराम् Vīrakarā (river name; 'making heroes') महानदीम् Mahānadī (river name; 'great river') पञ्चमीम् Pañcamī (river name; 'the fifth') रथचित्राम् Rathacitrā (river name; 'having splendid chariots') ज्योतिरथाम् Jyotirathā (river name; 'having radiant chariots') विश्वामित्राम् Viśvāmitrā (river name) कपिञ्जलाम् Kapiñjalā (river name) उपेन्द्राम् Upendrā (river name) बहुलाम् Bahulā (river name; 'abundant') कुवीराम् Kuvīrā (river name) अम्बुवाहिनीम् Ambuvāhinī (river name; 'water-carrying') विनदीम् Vinadī (river name; 'resounding') पिङ्जलाम् Piṅjalā (river name; 'tawny') महानदीम् Mahānadī (river name) तुङ्गवेणाम् Tuṅgaveṇā (river name; 'lofty Veṇā') विदिशाम् Vidiśā (river name) कृष्णवेणाम् Kṛṣṇaveṇā (river name; 'dark Veṇā') ताम्राम् Tāmrā (river name; 'coppery/red') कपिलाम् Kapilā (river name; 'tawny') सुवामाम् Suvāmā (river name; 'fair/beautiful') वेदाश्वाम् Vedāśvā (river name) हरिश्रावाम् Hariśrāvā (river name; 'having tawny sound/fame') महापगाम् Mahāpagā (river name; 'great river/stream') शीघ्राम् Śīghrā (river name; 'swift') पिच्छिलाम् Picchilā (river name; 'slimy') भारद्वाजीम् Bhāradvājī (river name) कौशिकीम् Kauśikī (river name) बाहुदाम् Bāhudā (river name) चन्द्रमाम् Candramā (river name; lit. 'moon') दुर्गाम् Durgā (river name) चित्रशिलाम् Citraśilā (river name; 'having variegated rocks') ब्रह्मवेध्याम् Brahmavedhyā (river name) बृहद्वतीम् Bṛhadvatī (river name; 'very great') यवक्षाम् Yavakṣā (river name) जाम्बूनदीम् Jāmbūnadī (river name; 'Jambu-river') Dharma Sankata (Moral Dilemma) Verse Rasa (Emotional Essence) Educational Q&A This verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it situates the Kurukṣetra narrative within a wider sacred geography by naming rivers. The ethical undertone is that the war unfolds in a world sustained by dharmic landscapes—rivers that nourish life and are traditionally revered—heightening the gravity of violence occurring amid what is culturally treated as sacred.
Sañjaya continues an enumeration (a catalogue) of rivers, listing several by name. Such catalogues in the Mahābhārata often function to map the world of the epic, invoke sanctity, and provide a sense of vast scale around the central events of the war.