Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King

ततो राजसमूहास्ते परिवद्रुर्थनंजयम्‌

tato rājasamūhās te parivadruḥ dhanañjayam

संजय बोले—तब उन राजाओं के समूहों ने धनंजय (अर्जुन) को चारों ओर से घेर लिया।

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
राजसमूहाःgroups of kings
राजसमूहाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसमूह
FormMasculine, nominative, plural
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
परिवद्रुःreviled; spoke ill of
परिवद्रुः:
TypeVerb
Rootपरि + वद्
FormAorist (luṅ), parasmaipada, 3rd person, plural
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
kings (rājas)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical pressure of warfare: when many forces converge on one person, dharma is tested through steadiness, courage, and disciplined action rather than panic or collapse.

Sañjaya reports that groups of kings/royal troops move in and surround Dhanañjaya (Arjuna), indicating a tactical encirclement or concentrated attack against him in the battle.