Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

वराश्चनरनागानां शरीरप्रभवा तदा | परलोकार्णवमुखी गृध्रगोमायुमोदिनी

sañjaya uvāca |

varāś ca nara-nāgānāṃ śarīra-prabhavā tadā |

paralokārṇava-mukhī gṛdhra-gomāyu-modinī ||

संजय बोले—तब वराहों, मनुष्यों और हाथियों के शरीरों से उत्पन्न एक नदी उमड़ पड़ी, जो परलोक-समुद्र की ओर बह चली। वह गीधों और गीदड़ों को आनन्द देनेवाली थी। रणभूमि में बड़े वेग से रक्त की धारा प्रवाहित हुई; उसमें हाथियों के देह शिलाखण्डों के समान जान पड़ते थे और रक्त-मांस कीचड़ के समान प्रतीत होता था। बड़े-बड़े हाथी, घोड़े और मनुष्यों के शरीरों से निकली वह नदी परलोक-समुद्र की ओर बहती हुई गीधों और गीदड़ों को तृप्ति देती रही।

वराःexcellent, choice
वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
नरनागानाम्of the man-elephants (elephants among men / great elephants)
नरनागानाम्:
TypeNoun
Rootनरनाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
शरीरप्रभवाःarising from bodies
शरीरप्रभवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरीरप्रभव (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
परलोकार्णवमुखीhaving its mouth/opening toward the ocean of the other world
परलोकार्णवमुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootपरलोकार्णवमुखी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
गृध्रगोमायुमोदिनीdelighting vultures and jackals
गृध्रगोमायुमोदिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootगृध्रगोमायुमोदिनी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield (raṇakṣetra)
R
river of blood and flesh (implied)
P
paraloka (the other world)
A
arṇava (ocean)
V
vultures (gṛdhra)
J
jackals (gomāyu)
B
boars (varāḥ)
M
men (narāḥ)
E
elephants (nāgāḥ)

Educational Q&A

The verse uses stark imagery to show the moral cost of war: slaughter turns life into a ‘river’ that carries beings toward death (paraloka). It underscores impermanence and the karmic gravity of violence—only scavengers benefit, while humans incur suffering and loss.

Sañjaya narrates the Kurukṣetra carnage: a figurative river, born from the bodies of men and elephants (and other creatures), flows toward the ‘ocean of the other world,’ while vultures and jackals are pleased—emphasizing the battlefield’s horror.