Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
वराश्चनरनागानां शरीरप्रभवा तदा | परलोकार्णवमुखी गृध्रगोमायुमोदिनी
sañjaya uvāca |
varāś ca nara-nāgānāṃ śarīra-prabhavā tadā |
paralokārṇava-mukhī gṛdhra-gomāyu-modinī ||
संजय बोले—तब वराहों, मनुष्यों और हाथियों के शरीरों से उत्पन्न एक नदी उमड़ पड़ी, जो परलोक-समुद्र की ओर बह चली। वह गीधों और गीदड़ों को आनन्द देनेवाली थी। रणभूमि में बड़े वेग से रक्त की धारा प्रवाहित हुई; उसमें हाथियों के देह शिलाखण्डों के समान जान पड़ते थे और रक्त-मांस कीचड़ के समान प्रतीत होता था। बड़े-बड़े हाथी, घोड़े और मनुष्यों के शरीरों से निकली वह नदी परलोक-समुद्र की ओर बहती हुई गीधों और गीदड़ों को तृप्ति देती रही।
संजय उवाच
The verse uses stark imagery to show the moral cost of war: slaughter turns life into a ‘river’ that carries beings toward death (paraloka). It underscores impermanence and the karmic gravity of violence—only scavengers benefit, while humans incur suffering and loss.
Sañjaya narrates the Kurukṣetra carnage: a figurative river, born from the bodies of men and elephants (and other creatures), flows toward the ‘ocean of the other world,’ while vultures and jackals are pleased—emphasizing the battlefield’s horror.