Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Brahmāstra-pratisaṃhāraḥ, Parīkṣit-nāmakaraṇam, Nagarotsava-varṇanam

Withdrawal of the Brahmāstra; Naming of Parīkṣit; Description of Civic Festivities

अथवा दुर्मरं तात यदिदं मे सहस्नधा । पतिपुत्रविहीनाया हृदयं न विदीर्यते

athavā durmaraṃ tāta yad idaṃ me sahasradhā | pati-putra-vihīnāyā hṛdayaṃ na vidīryate ||

तात! जान पड़ता है कि मनुष्य के लिए मरना अत्यन्त कठिन है; क्योंकि पति और पुत्रों से वंचिता होने पर भी मेरा यह हृदय हजारों टुकड़ों में नहीं फट रहा है।

अथवाor else / alternatively
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
FormAvyaya
दुर्मरम्hard to die (death is difficult)
दुर्मरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मर
FormNeuter, nominative, singular
तातdear one / father (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, vocative, singular
यत्that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, nominative, singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, singular
सहस्रधाinto a thousand parts / a thousandfold
सहस्रधा:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा
FormAvyaya
पतिपुत्रविहीनायाःof (a woman) bereft of husband and son
पतिपुत्रविहीनायाः:
TypeAdjective
Rootपतिपुत्रविहीना
FormFeminine, genitive, singular
हृदयम्heart
हृदयम्:
Karta
TypeNoun
Rootहृदय
FormNeuter, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
विदीर्यतेis torn / is split
विदीर्यते:
TypeVerb
Root√दॄ (विदारणे)
FormPresent tense, passive voice, 3rd person, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
T
tāta (addressed person, unnamed here)
P
pati (husband, generic)
P
putra (sons, generic)