Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

पित्रा स्वयमनुज्ञातं कृष्णद्वैपायनेन वै । वनवासाय धर्मज्ञा धर्मज्ञेन नूपेण ह

vaiśampāyana uvāca | pitrā svayam anu jñātaṃ kṛṣṇadvaipāyanena vai | vanavāsāya dharmajñā dharmajñena nṛpeṇa ha ||

वैशम्पायन बोले—पिता कृष्णद्वैपायन (व्यास) ने स्वयं अनुमति दी थी; और धर्मज्ञ राजा ने भी। तब धर्मज्ञ वह वनवास के लिए उद्यत हुआ।

पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्वयम्personally, oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
अनुज्ञातम्permitted, allowed
अनुज्ञातम्:
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
कृष्णद्वैपायनेनby Kṛṣṇa-Dvaipāyana (Vyāsa)
कृष्णद्वैपायनेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णद्वैपायन
FormMasculine, Instrumental, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वनवासायfor forest-dwelling (exile)
वनवासाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Dative, Singular
धर्मज्ञाःknowers of dharma (righteous ones)
धर्मज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मज्ञेनby the knower of dharma
धर्मज्ञेन:
Karana
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
नृपेणby the king
नृपेण:
Karana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Instrumental, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa Dvaipāyana (Vyāsa)
T
the king (nṛpa; contextually Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Renunciation (vanavāsa/forest-retreat) is portrayed as a dharmic act when undertaken with proper authorization and in harmony with social and moral order—here, sanctioned by Vyāsa and by the dharma-guided king.

The narrator states that permission has been granted—by Vyāsa (as father/elder authority) and by the king (Yudhiṣṭhira in context)—for the intended forest-dwelling, marking a transition from royal life to ascetic retirement after the war’s losses.