धृतराष्ट्रस्य स्पर्शाभिलाषः — Dhṛtarāṣṭra’s Request for Touch and Permission for Tapas
तूणाश्मानं वाजिरथप्रवाहां ध्वजद्रुमै: संवृतकूलरोधसम् । पदातिनागैर्बहुकर्दमां नदीं सपत्ननाशे नृपति: प्रयोजयेत्
tūṇāśmānaṃ vājirathapravāhāṃ dhvajadrumaiḥ saṃvṛtakūlarodhasam | padātināgair bahukardamāṃ nadīṃ sapatnanāśe nṛpatiḥ prayojayet ||
धृतराष्ट्र बोले—प्रतिद्वन्द्वी शत्रुओं के विनाश के लिए राजा को अपनी सेना को नदी के समान प्रवाहित करना चाहिए। जिसमें तरकस पत्थरों के समान हों, घोड़े और रथ वेगवान प्रवाह के समान हों; जिसके तट ध्वज-रूपी वृक्षों से आच्छादित हों; और जिसके भीतर पैदल सैनिक तथा हाथी गाढ़े, चिपचिपे कीचड़ के समान हों। ऐसी ‘सेना-नदी’ को चलाकर वह शत्रु का संहार करे।
धृतराष्ट उवाच
The verse teaches a strategic image of royal power: a king must deploy his forces decisively and in an organized way to neutralize hostile rivals. Ethically, it reflects the kṣatriya-world view where protection of the realm may require force, but it also warns (by its vividness) how war becomes an overwhelming, engulfing force like a flood.
Dhṛtarāṣṭra speaks in the Ashramavāsika context, using a striking metaphor: he compares an army to a river whose components are mapped onto military units and equipment, describing how a king would use such a force to destroy enemies.