Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

एवमुक्त: स राजर्षिरधर्मराज्ञा महात्मना

evam uktaḥ sa rājarṣir adharmarājñā mahātmanā

महात्मा धर्मराज के ऐसा कहने पर उस राजर्षि ने उत्तर दिया—धर्मयुक्त वचन को गंभीरता और उत्तरदायित्व के साथ ग्रहण करते हुए।

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, nominative, singular
अधर्मराज्ञाby Dharmaraja (Yudhishthira)
अधर्मराज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्मराजन्
Formmasculine, instrumental, singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, instrumental, singular

युधिछिर उवाच

D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
R
rājarṣi (royal sage)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of speech and counsel: when a great-souled upholder of dharma addresses someone, the listener is positioned to respond with seriousness, humility, and responsibility—especially in matters of righteous conduct.

A royal sage is being addressed by Dharmarāja (Yudhiṣṭhira). The line functions as a narrative bridge, indicating that after Yudhiṣṭhira’s words, the rājarṣi is about to respond or act in accordance with that counsel.