Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ३३ — धृतराष्ट्रस्य कुशलप्रश्नाः तथा विदुरस्य योगसमाधिः

Chapter 33: Dhṛtarāṣṭra’s Welfare-Inquiries and Vidura’s Yogic Absorption

वैशम्पायन उवाच अविप्रणाश: सर्वेषां कर्मणामिति निश्चय: । कर्मजानि शरीराणि तथैवाकृतयो नृप

Vaiśampāyana uvāca: avipraṇāśaḥ sarveṣāṃ karmaṇām iti niścayaḥ | karmajāni śarīrāṇi tathaivākṛtayo nṛpa ||

वैशम्पायन बोले—नरेश्वर! यह निश्चय है कि समस्त कर्म अपने फल को भोगे बिना नष्ट नहीं होते। हे नृप! प्राणियों को जो शरीर और नाना प्रकार की आकृतियाँ प्राप्त होती हैं, वे सब कर्मजन्य हैं।

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अविप्रणाशःnon-destruction; not perishing
अविप्रणाशः:
Karta
TypeNoun
Rootअविप्रणाश
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कर्मणाम्of actions (karmas)
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चयःcertainty; settled conclusion
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्मजानिborn of karma; produced by actions
कर्मजानि:
TypeAdjective
Rootकर्मज
FormNeuter, Nominative, Plural
शरीराणिbodies
शरीराणि:
Karta
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Nominative, Plural
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आकृतयःforms; shapes; appearances
आकृतयः:
Karta
TypeNoun
Rootआकृति
FormFeminine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpa (king, addressee)

Educational Q&A

Karma is inescapably consequential: actions do not simply vanish; they mature into results. Embodiment itself—one’s body and the particular form or condition one experiences—is presented as a product of past deeds.

Vaiśampāyana addresses a king and states a doctrinal conclusion about moral causality: the inevitability of karmic fruition and the karmic origin of bodies and life-conditions, setting an ethical frame for interpreting suffering, fate, and responsibility.