रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
गुहः कान््तो निज: सर्ग: पवित्र सर्वपावन: । शृद्धी शृज्धप्रियो बभ्ू राजराजो निरामय:
guhaḥ kāntaḥ nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvapāvanaḥ | śṛṅgī śṛṅgadhapriyo babhū rāja-rājo nirāmayaḥ ||
वायु बोले—वह गुह (स्कन्द) है, कान्त और प्रिय; उसका प्राकट्य सृष्टि से अभिन्न है। वह परम पवित्र और सबको पवित्र करने वाला है। वह शृङ्गी (सींगी) धारण करता है और पर्वत-शिखरों को प्रिय मानता है; वह विष्णुरूप भी हुआ। वह राजाओं का राजा, सर्वथा निरामय और निर्दोष है।
वायुदेव उवाच
The verse strings together epithets to emphasize the deity’s moral and spiritual supremacy: absolute purity, the power to purify others, sovereignty (‘king of kings’), and freedom from defect—qualities held up as ideals of divine authority and ethical perfection.
Vāyu is reciting a praise-list (nāma/guṇa-stuti style) describing the deity through multiple names and attributes—identifying him as Guha/Skanda, associating him with lofty mountain abodes, and also linking him with Viṣṇu-like supremacy.