युगादिकृद् युगावर्तो नैकमायो महाशन: । अदृश्योड्व्यक्तरूपश्न सहस्नजिदनन्तजित्
yugādikṛd yugāvarto naikamāyo mahāśanaḥ | adṛśyo 'vyaktarūpaś ca sahasrajid anantajit ||
भीष्म ने कहा— वह युगों का आदि-कर्ता है और युग-चक्र को घुमाने वाला है। वह अनेक मायाओं को धारण करता है, और कल्प के अन्त में सबको ग्रस लेने वाला महाशन है। इन्द्रियों से अगोचर, अव्यक्त-रूप, वह सहस्रों का विजेता और अनन्त-विजेता है—हर क्षेत्र में समस्त भूतों पर सदा जय पाने वाला।
भीष्म उवाच
The verse presents the Supreme as the controller of cosmic time and dissolution: he initiates the yugas, turns their cycle, manifests through many powers (māyā), yet remains beyond sensory grasp and unmanifest in essence. Ethically, it grounds dharma in reverence for a transcendent ruler whose victory is universal and inexhaustible.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira and praising the supreme deity through a sequence of epithets. This verse continues that litany, describing divine attributes—cosmic governance, hiddenness, and invincibility—within Bhīṣma’s didactic discourse on dharma and devotion.