सुभद्राहरणम्
Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response
हियते गोधन क्षुद्रेनशंसैरकृतात्मभि: । प्रसह चास्मद्विषयादभ्यधावत पाण्डवा:,“पाण्डवो! हमारे गाँवसे कुछ नीच, क्रूर और पापात्मा चोर जबरदस्ती गोधन चुराकर लिये जा रहे हैं। उसकी रक्षाके लिये दौड़ो
hriyate godhanaṁ kṣudra-nenaśaṁsair akṛtātmabhiḥ | prasaha cāsmad-viṣayād abhyadhāvata pāṇḍavāḥ |
वैशम्पायन बोले— “हमारे गाँव से कुछ नीच, क्रूर और पापात्मा, असंयमी चोर जबरदस्ती गोधन हाँककर ले जा रहे हैं। वे हमारे क्षेत्र से उसे भगाए लिए जा रहे हैं—हे पाण्डवो, उसकी रक्षा के लिए दौड़ो।”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a practical dimension of dharma: safeguarding communal livelihood and rightful property against coercion. It contrasts self-controlled, duty-bound protectors with undisciplined, cruel wrongdoers, implying that ethical order requires timely, courageous response to injustice.
A report is made that thieves—described as petty, cruel, and sinful—are forcibly driving away cattle from the community’s territory. The Pāṇḍavas are urged to rush out and protect/recover the herd, setting up an immediate action-response scene centered on defense and restitution.