Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सुभद्राहरणम्

Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response

हियते गोधन क्षुद्रेनशंसैरकृतात्मभि: । प्रसह चास्मद्विषयादभ्यधावत पाण्डवा:,“पाण्डवो! हमारे गाँवसे कुछ नीच, क्रूर और पापात्मा चोर जबरदस्ती गोधन चुराकर लिये जा रहे हैं। उसकी रक्षाके लिये दौड़ो

hriyate godhanaṁ kṣudra-nenaśaṁsair akṛtātmabhiḥ | prasaha cāsmad-viṣayād abhyadhāvata pāṇḍavāḥ |

वैशम्पायन बोले— “हमारे गाँव से कुछ नीच, क्रूर और पापात्मा, असंयमी चोर जबरदस्ती गोधन हाँककर ले जा रहे हैं। वे हमारे क्षेत्र से उसे भगाए लिए जा रहे हैं—हे पाण्डवो, उसकी रक्षा के लिए दौड़ो।”

ह्रियतेis being carried off / stolen
ह्रियते:
TypeVerb
Rootहृ (हरणे/अपहरणे)
FormPresent, Passive, 3rd, Singular
गोधनम्cattle-wealth (herd of cows)
गोधनम्:
Karta
TypeNoun
Rootगोधन
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षुद्रैःby mean / base (men)
क्षुद्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootक्षुद्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनृशंसैःby cruel / pitiless (men)
अनृशंसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनृशंस
FormMasculine, Instrumental, Plural
अकृतात्मभिःby undisciplined / unrestrained (men)
अकृतात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअकृतात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रसहforcibly
प्रसह:
TypeIndeclinable
Rootप्रसह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मद्विषयात्from our territory/domain
अस्मद्विषयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअस्मद्विषय
FormMasculine, Ablative, Singular
अभ्यधावतran towards / rushed
अभ्यधावत:
TypeVerb
Rootधाव् (गत्यर्थः)
FormImperfect, Parasmaipada, 3rd, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
G
godhana (cattle-wealth)
A
asmad-viṣaya (our territory/domain)

Educational Q&A

The verse highlights a practical dimension of dharma: safeguarding communal livelihood and rightful property against coercion. It contrasts self-controlled, duty-bound protectors with undisciplined, cruel wrongdoers, implying that ethical order requires timely, courageous response to injustice.

A report is made that thieves—described as petty, cruel, and sinful—are forcibly driving away cattle from the community’s territory. The Pāṇḍavas are urged to rush out and protect/recover the herd, setting up an immediate action-response scene centered on defense and restitution.