Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्

Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology

इत्येवमुक्त्वा राजान: सहसा दुद्रुवुर्द्धिजान । ततः: कर्णो महातेजा जिष्णुं प्रति ययौ रणे,यों कहकर वे राजालोग सहसा ब्राह्मणोंकी ओर दौड़े। महातेजस्वी कर्ण अर्जुनकी ओर युद्धके लिये बढ़ा

ity evam uktvā rājānaḥ sahasā dudruvur dhijān | tataḥ karṇo mahātejā jiṣṇuṃ prati yayau raṇe ||

ऐसा कहकर वे राजा सहसा ब्राह्मणों की ओर दौड़े। तब महातेजस्वी कर्ण रण में जिष्णु (अर्जुन) की ओर बढ़ा।

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, plural
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
दुद्रुवुःran, rushed
दुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootद्रु
Formलिट् (perfect), past (perfect), 3rd, plural, parasmaipada
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, accusative, plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
Formmasculine, nominative, singular
जिष्णुम्Jishnu (Arjuna)
जिष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिष्णु
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
ययौwent, advanced
ययौ:
TypeVerb
Rootया
Formलिट् (perfect), past (perfect), 3rd, singular, parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
kings (rājānaḥ)
B
brahmins (dvijān)
K
Karṇa
A
Arjuna (Jiṣṇu)
B
battle (raṇa)