Shloka 17

किं त्वं साक्षाद्‌ धनुर्वेदो रामो वा विप्रसत्तम | अथ साक्षाद्धरिहय: साक्षाद्‌ वा विष्णुरच्युत:,विप्रशिरोमणे! आप मूर्तिमान्‌ धनुर्वेद हैं? या परशुराम? अथवा आप स्वयं इन्द्र या अपनी महिमासे कभी च्युत न होनेवाले साक्षात्‌ भगवान्‌ विष्णु हैं?

kiṁ tvaṁ sākṣād dhanurvedo rāmo vā viprasattama | atha sākṣād harihayaḥ sākṣād vā viṣṇur acyutaḥ ||

हे विप्रसत्तम! तुम साक्षात् धनुर्वेद हो या परशुराम? अथवा हरिहय-स्वामी इन्द्र हो, या स्वयं अच्युत भगवान् विष्णु?

किम्what (indeed)?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, nominative, singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
धनुर्वेदःthe science of archery
धनुर्वेदः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
Formmasculine, nominative, singular
रामःRama (Paraśurāma)
रामः:
Karma
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विप्रसत्तमO best of brahmins
विप्रसत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootविप्रसत्तम
Formmasculine, vocative, singular
अथor else, then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
हरिहयःHari-haya (Indra, the one with tawny steeds)
हरिहयः:
Karma
TypeNoun
Rootहरिहय
Formmasculine, nominative, singular
साक्षात्directly, in person
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
Formmasculine, nominative, singular
अच्युतःthe infallible one
अच्युतः:
Karma
TypeAdjective (used as noun/epithet)
Rootअच्युत
Formmasculine, nominative, singular
विप्रशिरोमणेO crest-jewel among brahmins
विप्रशिरोमणे:
TypeNoun (vocative address)
Rootविप्रशिरोमणि
Formmasculine, vocative, singular

कर्ण उवाच

K
Karna
V
viprasattama (addressed brahmin)
D
Dhanurveda
R
Rama (Paraśurāma)
I
Indra (Harihaya)
V
Viṣṇu (Acyuta)

Educational Q&A

Extraordinary skill and presence can evoke reverence and self-restraint: Karna frames unmatched martial excellence as potentially divine, reminding that power should be approached with humility and discernment, not mere arrogance.

Karna addresses an exceptional brahmin-like figure and, struck by his prowess, wonders whether he is the personified Dhanurveda, Paraśurāma, Indra, or Viṣṇu himself—an expression of astonishment and respect in a tense encounter.