पाण्डवानां पाञ्चालगमनम्
The Pāṇḍavas’ Journey toward Pāñcāla and News of the Svayaṃvara
अवाकीर्यत संरब्धैर्विश्वामित्रस्य पश्यत: । एकैकश्न तदा योध: पञ्चभि: सप्तभिव्वृत:,उसके द्वारा रचे गये नाना प्रकारके म्लेच्छगणोंकी वे विशाल सेनाएँ जो अनेक प्रकारके कवच आदिसे आच्छादित थीं। सबने भाँति-भाँतिके आयुध धारण कर रखे थे और सभी सैनिक क्रोधमें भरे हुए थे। उन्होंने विश्वामित्रके देखते-देखते उनकी सेनाको तितर-बितर कर दिया। विश्वामित्रके एक-एक सैनिकको म्लेच्छ-सेनाके पाँच-पाँच, सात-सात योद्धाओंने घेर रखा था
avākīryata saṃrabdhair viśvāmitrasya paśyataḥ | ekaikaśas tadā yodhaḥ pañcabhiḥ saptabhir vṛtaḥ ||
विश्वामित्र के देखते-देखते क्रुद्ध योद्धाओं ने उनकी सेना को तितर-बितर कर दिया। उस समय उनके एक-एक सैनिक को शत्रु-पक्ष के पाँच-पाँच, सात-सात योद्धाओं ने घेर लिया और संख्या व रोष के बल से वे उन पर टूट पड़े।
गन्धर्व उवाच
The verse highlights how anger-driven aggression and numerical superiority can rout even an organized force; ethically, it cautions that krodha (wrath) and uncontrolled violence rapidly turn conflict into chaos, where individuals become isolated and vulnerable.
A furious opposing host scatters Viśvāmitra’s army in his very presence. Each of his warriors is individually surrounded by multiple enemies—five or seven—showing a coordinated encirclement that breaks the formation and overwhelms the troops.