Vāraṇāvata-praveśa and Jatugṛha-saṃdeha
Entry into Vāraṇāvata and Suspicion of the Lac-House
ततो बद्धाड्गुलित्राणा बद्धकक्षा महारथा: । बद्धतूणा: सधनुषो विविशुर्भरतर्षभा:,उसके बाद भरतवंशियोंमें श्रेष्ठ वे वीर राजकुमार बड़े-बड़े रथोंके साथ दस्ताने पहने, कमर कसे, पीठपर तूणीर बाँधे और धनुष लिये हुए उस रंगमण्डपके भीतर आये
tato baddhāṅgulitrāṇā baddhakakṣā mahārathāḥ | baddhatūṇāḥ sadhanūṣo viviśur bharatarṣabhāḥ ||
इसके बाद भरतवंश के वे श्रेष्ठ वीर राजकुमार, बड़े-बड़े रथों के साथ, अंगुलित्राण (दस्ताने) बाँधे, कमर कसे, पीठ पर तूणीर बाँधे और धनुष हाथ में लिये हुए उस रंगमण्डप के भीतर प्रविष्ट हुए।
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights disciplined preparedness and adherence to martial protocol: strength is framed through training, equipment, and orderly conduct in a regulated public setting—an aspect of kṣatriya-dharma where power is meant to be exercised with restraint and responsibility.
Dhṛtarāṣṭra describes the royal warriors entering the arena pavilion for a formal display or contest, fully equipped—finger-guards on, waists girded, quivers strapped, bows in hand—arriving in their chariots as elite fighters.