Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ādi-parva Adhyāya 132 — Duryodhana’s Instructions to Purocana at Vāraṇāvata

Lākṣāgṛha Planning

वैशम्पायन उवाच 8 त्वा कौरवेयास्ते तृष्णीमासन्‌ विशाम्पते । अजनसत ततः सर्व प्रतिजज्ञे परंतप,वैशम्पायनजी कहते हैं--शत्रुओंको संताप देनेवाले राजा जनमेजय! आचार्यकी वह बात सुनकर सब कौरव चुप रह गये; परंतु अर्जुनने वह सब कार्य पूर्ण करनेकी प्रतिज्ञा कर ली

Vaiśampāyana uvāca | tvāṁ kauraveyās te tṛṣṇīm āsan viśāṁpate | ajanasat tataḥ sarvaṁ pratijajñe paraṁtapa ||

वैशम्पायन बोले—हे जनमेजय, प्रजापते! तब वे कौरवकुमार चुप हो गए। इसके बाद शत्रुओं को संताप देने वाले अर्जुन ने उस समस्त कार्य को पूर्ण करने की प्रतिज्ञा कर ली।

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
कौरवेयाःthe Kauravas (descendants of Kuru)
कौरवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तृष्णीम्silently
तृष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतृष्णीम्
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अजनसत्he promised/undertook (made a vow)
अजनसत्:
TypeVerb
Rootजनसत्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिजज्ञेhe vowed/promised
प्रतिजज्ञे:
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञा
FormPerfect, Third, Singular, Ātmanepada
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
K
Kauravas (Kauraveyāḥ)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights the ethical force of pratijñā (a solemn vow): when a duty must be fulfilled and others fall silent or withdraw, a single person’s steadfast resolve—especially in service of dharma—can sustain and complete the undertaking.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that the Kaurava princes became silent after hearing the teacher’s words; then Arjuna, famed as a ‘scorcher of foes,’ undertook a vow to carry out the entire task to completion.