Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
क्षुधार्तो जगृहे विप्रं तत्पत्न्याहाकृतार्थवत् । न भवान् राक्षस: साक्षादिक्ष्वाकूणां महारथ: ॥ २६ ॥ मदयन्त्या: पतिर्वीर नाधर्मं कर्तुमर्हसि । देहि मेऽपत्यकामाया अकृतार्थं पतिं द्विजम् ॥ २७ ॥
kṣudhārto jagṛhe vipraṁ tat-patny āhākṛtārthavat na bhavān rākṣasaḥ sākṣād ikṣvākūṇāṁ mahā-rathaḥ
राक्षसी प्रवृत्ति के वशीभूत और भूख से व्याकुल सौदास ने उस ब्राह्मण को पकड़ लिया। तब उस ब्राह्मण की दीन पत्नी बोली—हे वीर! आप वास्तव में मनुष्यभक्षी नहीं हैं; आप तो इक्ष्वाकु वंश के महारथी, मदयन्ती के पति हैं। आपको ऐसा अधर्म नहीं करना चाहिए। मैं पुत्र चाहती हूँ; अतः कृपा करके मेरे उस ब्राह्मण पति को लौटा दीजिए, जिसने अभी मुझे गर्भवती नहीं किया है।
This verse shows that distress like hunger does not justify adharmic acts; the wife appeals to the assailant’s noble lineage to awaken restraint and righteous conduct.
She uses moral persuasion—reminding him that such cruelty is unworthy of a noble kṣatriya—so he will release the brāhmaṇa and act according to dharma.
When pressured by need or emotion, remember your values and identity; choose integrity over impulse, and avoid harming others for short-term relief.