Paraśurāma, Kārtavīryārjuna, and the Kāmadhenu Offense
with Lunar-line Genealogy to Gādhi and Jamadagni
स ऋषि: प्रार्थित: पत्न्या श्वश्र्वा चापत्यकाम्यया । श्रपयित्वोभयैर्मन्त्रैश्चरुं स्नातुं गतो मुनि: ॥ ८ ॥
sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā śvaśrvā cāpatya-kāmyayā śrapayitvobhayair mantraiś caruṁ snātuṁ gato muniḥ
फिर ऋचीक मुनि से उनकी पत्नी और सास—दोनों ने पुत्र-प्राप्ति की इच्छा से—हवन-चरु बनाने की प्रार्थना की। मुनि ने पत्नी के लिए ब्राह्मण-मन्त्र से और सास के लिए क्षत्रिय-मन्त्र से अलग-अलग चरु पकाया, और फिर स्नान करने चले गए।
This verse shows that when family members desire offspring, they may approach a qualified sage who performs a Vedic rite—preparing the caru with specific mantras—indicating that such results are traditionally sought through dharmic, mantra-guided yajña rather than whim.
Because both women were petitioning for progeny, the sage prepared the offering while applying the appropriate mantras for each request, suggesting distinct intended recipients/effects within the ritual procedure.
It highlights acting with patience and dharma—seeking guidance from qualified, principled authority and following a disciplined process—rather than pursuing important life goals through impulsive or unethical means.