Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 46

Arcana-vidhi: The Method of Deity Worship

Vedic, Tantric, and Mixed

शिरो मत्पादयो: कृत्वा बाहुभ्यां च परस्परम् । प्रपन्नं पाहि मामीश भीतं मृत्युग्रहार्णवात् ॥ ४६ ॥

śiro mat-pādayoḥ kṛtvā bāhubhyāṁ ca parasparam prapannaṁ pāhi mām īśa bhītaṁ mṛtyu-grahārṇavāt

देवता के चरणों में अपना सिर रखकर, फिर हाथ जोड़कर प्रभु के सामने खड़ा हो और प्रार्थना करे—“हे ईश! मैं आपकी शरण में आया हूँ, मेरी रक्षा कीजिए। मैं इस संसार-समुद्र से भयभीत हूँ, मानो मृत्यु के मुख में खड़ा हूँ।”

śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mat-pādayoḥat my two feet
mat-pādayoḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmat-pāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Dual
kṛtvāhaving placed/made
kṛtvā:
Purvakala-Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (Ktva/क्त्वा)
bāhubhyāmwith both arms
bāhubhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
parasparammutually/together (clasping)
parasparam:
Kriya-Visheshana (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
FormAdverb
prapannamsurrendered
prapannam:
Visheshana (Qualifier to Object)
TypeAdjective
Rootpra-pad (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta/क्त), Accusative, Singular, Masculine
pāhiprotect
pāhi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormImperative (Lot/लोट्), 2nd Person (Madhyama), Singular
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular
īśaO Lord
īśa:
Sambodhya (Addressee)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
bhītamafraid
bhītam:
Visheshana (Qualifier to Object)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta/क्त), Accusative, Singular, Masculine
mṛtyu-graha-arṇavātfrom the ocean of the crocodile of death
mṛtyu-graha-arṇavāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmṛtyu-graha-arṇava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It teaches that a devotee should physically and mentally take shelter of the Lord—bowing at His feet and clinging to Him in devotion—while praying for protection as a surrendered soul.

The verse portrays saṁsāra as a vast ocean where death can seize anyone unexpectedly, like a crocodile; therefore the safest refuge is wholehearted surrender to the Lord.

Turn fear into prayer: remember the Lord, offer a humble surrender (“I am Yours—please protect me”), and take shelter of devotional practice (especially sincere worship and remembrance) as your steady refuge.