Sukta 6
यआमं मांसमदन्ति पौरुषेयं च ये क्रविः । गर्भान् खादन्ति केशवास्तानितो नाशयामसि
yé āmáṃ mā́ṃsam adánti paúruṣeyaṃ ca yé kravíḥ | gárbhān khā́danti keśávās tā́n itó nāśayāmasi ||
Those who eat raw flesh, and those raw-flesh devourers who feed on human (flesh); the hairy ones who chew up embryos—those from hence we cause to perish.
जो कच्चा मांस खाते हैं, और जो क्रवि (कच्चे-मांस के भक्षक) मनुष्य-देह का भक्षण करते हैं; जो केशव (रोमयुक्त) गर्भों को चबाते हैं—उन सबको हम यहाँ से नष्ट कर देते हैं।
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified).
Devata: Rakṣas/pisāca adversaries (as targets); protective speech-act as operative ‘deity’.
Chandas: Anuṣṭubh (probable).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From disgust and fear at predation to forceful triumph through expulsion.","listener_experience":"Protective fury; a sense of taking back the womb-space.","intensity":8}