Sukta 6
ये कुकुन्धाः कुकूरभाः कृत्तीर्दूर्शानि बिभ्रति । क्लीबा इव प्रनृत्यन्तो वने ये कुर्वते घोषं तानितो नाशयामसि
yé kukuṇdhā́ḥ kukū́rabhāḥ kṛ́ttīr dūrśā́ni bíbhrati | klībā́ iva prá-nṛtyanto vané yé kurváte ghóṣaṃ tā́ni itó nāśayāmasi
Those Kukuṇdhas, dog-shaped, who wear hides and rough tufts; who, like impotent wretches, dance forth in the forest and raise a clamour—those from hence we cause to perish, we drive away.
जो कुकुन्ध (कुकुन्धाः), कुत्ते-से रूप वाले (कुकूरभाः) हैं, जो चर्म (खालें) और खुरदरे गुच्छे/झब्बे (दूर्शानि) धारण करते हैं; जो नपुंसक-से दीन जनों की भाँति नाचते हुए वन में कोलाहल (घोष) करते हैं—उनको हम यहाँ से नाश करते हैं, हम उन्हें दूर हाँक देते हैं।
Rishi: Atharvanic tradition (Anukramaṇī attribution uncertain at single-verse granularity)
Devata: Rakṣas (as adversary); the operative power is the mantra itself
Chandas: Anuṣṭubh-like (with Atharvanic irregularities)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From eerie forest-noise to contempt and banishment.","listener_experience":"Fear is reduced by seeing the threat as ridiculous; confidence rises.","intensity":6}