Sukta 4
यो नो रसं दिप्सति पित्वो अग्ने अश्वानां गवां यस्तनूनाम्। रिपु स्तेन स्तेयकृद् दभ्रमेतु नि ष हीयतां तन्वा३ तना च
yó no rásaṃ dípsati pitvó agne áśvānāṃ gávāṃ yás tanū́nām | ripú stenáḥ steyakṛ́d dábhram etu ní ṣá hīyatāṃ tanvā́ tanā́ ca ||
Whoso would seize our sap, our nourishment, O Agni—of horses, of kine, who of our very persons—enemy, thief, theft-doer—let him go to harm; let him be brought low and fail, in body and in offspring.
हे अग्नि, जो हमारे रस—हमारे पोषण—को हड़पना चाहता है, घोड़ों का, गौओं का, और जो हमारे अपने शरीर का भी—वह शत्रु, चोर, चोरी करने वाला—विनाश की ओर जाए; वह देह से भी और सन्तान से भी नीचे गिरकर क्षीण हो जाए।
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution varies)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh-like (as transmitted)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threatened loss → bold naming of threat → forceful weakening of the aggressor.","listener_experience":"Courage and alertness; a sense that the home is guarded by an awake presence.","intensity":7}