Sukta 3
त्वं नो अग्ने अधरादुदक्तस्त्वं पश्चादुत रक्षा पुरस्तात्। प्रति त्ये ते अजरासस्तपिष्ठा अघशंसं शोशुचतो दहन्तु
tváṃ no agne adharā́d udaktás tváṃ paścā́d utá rakṣa purástāt | práti tyé te ajárāsaḥ tápiṣṭhā aghaśáṃsaṃ śóśucato dahantu ||
Do thou, O Agni, guard us from below and from above; do thou protect from behind and also from the front. Against the evil-speaker let thy unaging, most burning flames, all ablaze, consume him.
हे अग्नि! तू हमें नीचे से और ऊपर से सुरक्षित रख; पीछे से भी और आगे से भी रक्षा कर। जो अघ-शंस (दुष्ट-वक्ता) है, उसके विरुद्ध तेरी अजर, अत्यन्त दाहक, प्रज्वलित ज्वालाएँ उसे भस्म कर दें।
Rishi: Atharvanic tradition (to be verified by Anukramaṇī)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh-like (to be confirmed)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From calm perimeter-building → rising heat of defense → decisive neutralization of hostile speech.","listener_experience":"First safety, then fierce confidence; sense of being untouchable by words.","intensity":7}