Sukta 28
आ त्वा चृतत्वर्यमा पूषा बृहस्पतिः । अहर्जातस्य यन्नाम तेन त्वाति चृतामसि
ā́ tvā cṛtatvari yamā́ pū́ṣā bṛ́haspátiḥ | áharjātasya yán nā́ma téna tvā́ti cṛtāmasi ||
Hither to thee, O swift-succor, (come) Yama, Pūṣan, and Bṛhaspati. By that Name which belongeth to the day-born, thereby do we speed thee safely over (all peril).
हे शीघ्र-सहायक! यम, पूषन् और बृहस्पति तुम्हारे पास यहाँ आएँ। जो ‘अहर्जात’ (दिन-जनित) का नाम है, उसी नाम के द्वारा हम तुम्हें सब संकटों के पार शीघ्रता से सुरक्षित पहुँचाते हैं।
Rishi: Atharvanic tradition.
Devata: Yama, Pūṣan, Bṛhaspati (protective coalition).
Chandas: Anuṣṭubh (approximate).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Urgent calling → calm assurance of safe crossing.","listener_experience":"Grounded comfort; sense of being guided and ‘claimed’ by benevolent order.","intensity":4}