Sukta 81
यद् द्याव इन्द्र ते शतं शतं भूमिरुत स्युः । न त्वा वज्रिन्त्सहस्रं सूर्या अनु न जातमष्ट रोदसी
yád dyā́va indra te śatáṃ śatáṃ bhū́mir utá syúḥ | ná tvā vajrin sahásraṃ sū́ryā ánu ná jātám aṣṭá ródasī ||
Though there were for thee, O Indra, a hundred and a hundred heavens, and earths likewise—yet should not a thousand suns in succession match thee, O Vajrin, nor what is born within the two worlds.
हे इन्द्र! यदि तेरे लिए सौ-सौ आकाश और वैसे ही सौ-सौ पृथ्वियाँ भी हों, तब भी हे वज्रिन्! क्रम से उदित होने वाले हजार सूर्य भी तुझसे तुल्य नहीं हो सकते; और न ही दोनों लोकों (द्यावा-पृथिवी) के भीतर जो कुछ जन्म लेता है, वह तेरा समकक्ष है।
Rishi: Ṛgvedic attribution (AV 20 borrowing): Indra-hymn seer per RV mapping.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Cosmic multiplication → decisive negation (na tvā…) → awe-stabilization.","listener_experience":"Wonder and uplift; fear shrinks when placed against a vast protective power.","intensity":6}