Mantra 9

Sukta 136

महानग्न्युप ब्रूते स्वसावेशितं पसः । इत्थं फलस्य वृक्षस्य शूर्पे शूर्पं भजेमहि

mahā́nagnī́ úpa brūte svasā́ āveśítaṃ pásāḥ | ittháṃ phálasya vṛ́kṣasya śū́rpe śū́rpaṃ bhajémahi ||

Mahānagnī, drawing near, pronounceth: ‘A sister—into the grain-mass entered (the power). Thus of the fruit of the tree, upon the winnowing-fan, may we take fan upon fan for our portion.’

महानग्नी समीप आकर कहती है— ‘बहन—अन्नराशि में शक्ति प्रविष्ट हुई है। इस प्रकार वृक्ष के फल में से, शूर्प (सूप) पर, शूर्प पर शूर्प—हम अपने भाग के लिए प्राप्त करें।’

महानग्निthe great fire (as subject)
महानग्नि:
Kartā
TypeNoun
Rootमहानग्नि (प्रातिपदिक; महा- + नग्नि/अग्नि)
उपnear, towards; (as verbal prefix)
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग)
ब्रूतेspeaks, says
ब्रूते:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
स्वसाthe sister
स्वसा:
Kartā
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
आवेशितम्entered/possessed, infused
आवेशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु) → आवेशित (कृदन्त)
पसःa noose/bond; snare
पसः:
Karma
TypeNoun
Rootपस (प्रातिपदिक)
इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
फलस्यof the fruit
फलस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
वृक्षस्यof the tree
वृक्षस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
शूर्पेin/on the winnowing-basket
शूर्पे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशूर्प (प्रातिपदिक)
शूर्पम्(another) winnowing-basket
शूर्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर्प (प्रातिपदिक)
भजेमहिmay we partake/share/obtain
भजेमहि:
TypeVerb
Rootभज् (धातु)

Rishi: Uncertain

Devata: Prosperity through Vanaspati/produce; implement-power (śūrpa) as ritual focus

Chandas: Not securely determinable

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From intimate allied-entry (‘sister’) to contented abundance and sharing.","listener_experience":"Warmth, domestic sweetness, confidence in harvest and stores.","intensity":3}