Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 133

उत्तानायै शयानायै तिष्ठन्ती वाव गूहसि । न वै कमारि तत्तथा यथा कुमारि मन्यसे

uttānā́yai śayānā́yai tíṣṭhantī vā́va gūhasi | ná vaí kumāri tát tathā́ yáthā kumāri mányase

For her that lies supine, for her that lies down, standing—surely—thou concealest (it). Not truly, O maiden, is that so, as, O maiden, thou imaginest.

जो पीठ के बल लेटी है, जो लेटी पड़ी है—उसके लिए तू खड़ी होकर निश्चय ही (उसको) छिपाती है। हे कुमारि, बात वैसी नहीं है जैसी, हे कुमारि, तू समझती है।

उत्तानायैto/for (one) lying on the back
उत्तानायै:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootउत्ताना (प्रातिपदिक)
शयानायैto/for the lying (girl/woman)
शयानायै:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootशयाना (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शी/शे ‘to lie’)
तिष्ठन्तीstanding
तिष्ठन्ती:
कर्तृ
TypeParticiple (Adjectival)
Rootतिष्ठन्ती (वर्तमान-कृदन्त; √स्था ‘to stand’)
वावindeed, surely
वाव:
TypeIndeclinable
Rootवाव (निपात/अव्यय)
गूहसिyou hide/conceal
गूहसि:
क्रिया
TypeVerb
Root√गूह् (गुह्) ‘to hide, conceal’
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
वैindeed, truly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
कुमारिO maiden/young girl
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक)
तत्that
तत्:
कर्म (वाक्ये ‘that (thing/way)’ as object/complement)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
कुमारिO maiden
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक)
मन्यसेyou think/suppose
मन्यसे:
क्रिया
TypeVerb
Root√मन् (मन्य) ‘to think, suppose’

Rishi: Uncertain.

Devata: None explicit; pragmatic address to the maiden.

Chandas: Uncertain (khila; near-anuṣṭubh).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From uneasy, taboo-laden fear to reassurance through corrective truth.","listener_experience":"A sobering recognition of concealment, followed by relief and steadiness.","intensity":5}