Mantra 2

Sukta 133

मातुष्टे किरणौ द्वौ निवृत्तः पुरुषानृते । न वै कुमारि तत्तथा यथा कुमारि मन्यसे

mātúṣ te kiraṇáu dváu nivṛ́ttaḥ púruṣānṛte | ná vaí kumāri tát tathā́ yáthā kumāri mányase

From the mother, for thee, the two ‘rays’ are held back—through a man’s untruth. Not truly, O maiden, is that so, as, O maiden, thou imaginest.

माता से तेरे लिए वे दो किरण रोके गए हैं—पुरुष के असत्य के कारण। हे कुमारि, वास्तव में वह वैसा नहीं है, जैसा, हे कुमारि, तू समझती है।

मातुःof (your) mother
मातुः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
किरणौtwo rays/streams
किरणौ:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकिरण (प्रातिपदिक)
द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (कर्तृ-विशेषण)
TypeNumeral (Adjective)
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
निवृत्तःturned back/withdrawn
निवृत्तः:
कर्तृ (विशेषण/विधेय)
TypeParticiple (Adjective)
Rootनि-√वृत् (धातु) → निवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; भूतकृदन्त)
पुरुषान्men/persons
पुरुषान्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
ऋतेexcept/without
ऋते:
अपादान/वर्ज्य (विना-अर्थक)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
कुमारिO maiden/young girl
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक; स्त्री-सम्बोधन)
तत्that
तत्:
कर्तृ/कर्म (वाक्य-प्रसङ्गानुसार)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
यथाas/in the way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
कुमारिO maiden
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (Vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक; स्त्री-सम्बोधन)
मन्यसेyou think/suppose
मन्यसे:
क्रिया
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते) (धातु)

Rishi: Uncertain.

Devata: Satya/Truth as implicit power; otherwise pragmatic address to the maiden.

Chandas: Uncertain (khila material; approximate anuṣṭubh).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From suspicion/unease to calm correction and steadiness.","listener_experience":"Feels like a firm elder’s guidance that reduces panic and clears confusion.","intensity":4}